Al hablar de sincronización, nos referimos a la parte del proceso de subtitulado que consta de tomar las líneas que te han suministrado (generalmente el corrector) y sincronizarlas con el vídeo. Aunque también se puede hacer sincronización sin tener el texto de las líneas, solo basándose en cómo están dichas las oraciones en el audio del vídeo, para ello será necesario que tengas cierto conocimiento sobre el idioma del audio.
El objetivo de la sincronización de un subtítulo se basa en 3 pilares fundamentales. El primero es asegurar que los subtítulos se verán el tiempo necesario para poder ser leídos con cierta facilidad. En segundo lugar está suprimir los llamados "parpadeos", que es cuando el final de una línea de subtítulos y el comienzo de la siguiente quedan con poco tiempo entre ambas, haciendo que el texto se vea como si parpadeara en pantalla. El tercero es evitar que el espectador se pierda algo importante por leer los subtítulos, lo que es más común en animes de acción.
No necesitas muchas cosas. Principalmente necesitas, un script para extraer los "keyframes" o "cambios de escena del vídeo", el editor de subtítulos Aegisub, conocer los keybinds o atajos del teclado de Aegisub, y conocer los lineamientos o directrices que te permiten saber cuándo un subtítulo quedará bien sincronizado.
Para la extracción puedes utilizar este link para bajar el extractor. Dentro encontrarás varios archivos .bat
que se utilizan arrastrando el vídeo del que quieras extraer y soltándolo sobre el .bat
. Los archivos están por resolución de muestreo para tomar los keyframes, siendo en mi opinión el de 360p el más útil. Cuanta más resolución de muestreo más falsos positivos tendrás, a su vez, con resoluciones menores podría no ser detectado algún keyframe.
Para poder utilizar el extractor, primero debes especificar la ruta en la que se encuentran los archivos ffmpeg.exe
y scxvid.exe
.
# Archivo: generar_keyframes360p.bat
@echo off
echo Making SCXvid keyframes...
set video="%~1"
set video2="%~n1"
"C:\tu\ruta\hasta\ffmpeg.exe" -i %video% -f yuv4mpegpipe -vf scale=640:360 -pix_fmt yuv420p -vsync drop - | "C:\tu\ruta\hasta\SCXvid.exe" %video2%_keyframes.txt
echo Keyframes complete
pause
Tras especificar ambas rutas, podrás empezar a utilizar el extractor. Para ello, prueba a arrastrar un archivo de vídeo hasta él, o agrégalo en el menú "Enviar a" del Explorador de Archivos (tutorial).
Después de que se procese el vídeo introducido, el programa te creará un archivo .txt
que deberás arrastar hasta el visualizador de vídeo de Aegisub y así aplicar los cuadros de sincronización. También puedes hacerlo abriendo el desplegable de Vídeo de la barra de herramientas y seleccionando la opción "Abrir cuadros clave...".
Para conocer un poco la interfaz que se utiliza en la sincronización.
En estas dos partes se ve cómo, usando los atajos de teclado, podemos hacer el proceso de sincronización, ajuste a los keyframes y unión de líneas en dos pasadas por el vídeo.